Шалена ніч, або Одруження Пігдена



Комедія наших днів у двох діях.

Тривалість 2 години 30 хв.

Автор: Рей Куні

Прем'єра: 27 квітня 2002 року

Такий міжнародно-смішний п'єси не було вже давно.

Навіть важко собі уявити, що завжди стримані жителі туманного Альбіону, можуть так сміятися, та ще й над самими собою.

І все ж ця п'єса була удостоєна премії Лоуренса Олів'є, як краща англійська комедія 1991 року, і ось уже десять років вона не полишає сцени в усьому світі.

У Москві, наприклад, на спектакль Мхату, поставлений за цією п'єсою, квитків не дістати.

І ось - вона в Києві.

Театр російської драми ім. Лесі Українки представляє спектакль, поставлений за цією п'єсою.

Зустрічайте!.. № 13 ("Божевільна ніч, або одруження Пігдена") Рея Куні - це комедія положень, давно улюблена глядачами, але від цього не менш захоплююча і весела, бо ніколи не відомо, який ще сюрприз приготувала героям долею.

Здавалося б, цілком безневинна інтрижка помічника прем'єр-міністра і секретарки боса, весь час загрожує перерости в скандал і, може навіть, смертовбивство.

Головне, не допустити, що б все таємне стало явним, тим більше, що нікому з присутніх цього не хочеться.

І тому головною дійовою особою повинен стати той, хто швидше всіх знаходить несподівані рішення і вміє викрутитися з будь-якої ситуації.

Такою людиною несподівано для всіх і передусім для самого себе, стає Джордж Пігден, секретар помічника прем'єр-міністра.

Ким йому тільки не довелося побувати в цю нескінченно-довгу ніч.

Він був молодим чоловіком чужої дружини і спокусником старої діви, його обіцяв убити обесчесщений чоловік і на нього влаштували полювання незадоволені жінки.

До того ж йому всю ніч довелося возитися з задубілим трупом колишнього сищика, затиснутого віконною рамою, трупом, який потім ... ну, не будемо розкривати інтригу.

І це ще не все...

Події розвиваються з такою швидкістю, що дух захоплює.

Феєричність дії, несподівані повороти в сюжеті, смішні витівки і репліки, все це створює атмосферу веселощів і, як результат, - гарний настрій.

Адже так важливо вміти сміятися над собою, над своїми вадами і пам'ятати, що брехня на благо, все одно залишається брехнею, а зрада, як її не називай, всеодно - зрада, а №13 тут і зовсім не при чому.

Переклад з англійської - Михайло Мішин
Режисер-постановник - Ірина Барковська
Художник-постановник - Олена Корчина
Композитор - Віта Шпаковська
Балетмейстер - Алла Рубіна
Асистент режисера - Ольга Гаврилюк


Де та коли: